Название: Высокая кухня (Bites)
Автор: Foxxed
Переводчик: Али ДжиДжи
Бета: нет, если в тексте есть ошибки, пожалуйста, сообщите мне
Количество слов: около 36000 (в этой главе около 5000)
Жанр: AU, драма, флафф, романтика
Разрешение на перевод: получено
Разрешение на размещение: только в этом сообществе.
Дисклеймер: Всё принадлежит правообладателям.
Сюжет: Курт Хаммел - талантливый и острый на язык шеф-повар, специализирующийся на французской кухне. Когда напротив его ресторана открывает двери ресторан-пиццерия, Курт нос к носу сталкивается со своим бывшим врагом из кулинарной школы - вечно улыбающимся и напевающим песенки шеф-поваром, специализирующемся на итальянской кухне, Блэйном Андерсоном. Конечно, от такого соседства не стоит ждать ничего доброго...
От переводчика: L'Entrée - с фр. "первое". Первое блюдо, которое подаётся к столу (часто это салат или другое лёгкое блюдо).
Нонна - с итал. бабушка.
Секач - короткий тяжёлый нож с широким топоровидным клинком. По своей конструкции напоминает гибрид топора и ножа.
De nada (исп.), de rien (фр.) - не за что.
Il vero amorе - с итал. Истинная любовь.

Глава 1. L’Aperitif

L'Entrée